【防弾少年団】ジミン、またTシャツで炎上しかける→韓国の反応「もう無地のTシャツだけ着よう」

1.韓国人(スレ主)
 21日(現地時間)、米ニューヨークのエンパイア・ステート・ビル。建物上層部は夢幻的な紫に染まった。防弾少年団の訪問を歓迎する意味で防弾少年団とファンクラブ「アーミー(ARMY)」を象徴する紫色に設定したもの。

 続いて防弾少年団は、エンパイア・ステート・ビルディングモデルの前で撮った記念写真を公開して期待感を上昇させた。さて、いくつかのファンの驚いた反応が続いた。ジミンの服に書かれたフレーズが問題になったのだ。

 ジミンはオールブラックでスタイリングし、ロシア語フレーズ「Идинахуй」が書かれていた。YTN Starがロシアの専門家に確認した結果、これ英語で「fuck you」を意味する。オンライン上でも驚いたロシアのファンの反応が続いた。

 幸いなことに、ロシアのファンはハプニングで受け入れる雰囲気だ。ジミンが衣装に書かれたフレーズの意味を知っていたならば、着ないだろうということ。ただし、公式席上で着用する衣装を選択するときに、より慎重な点検が必要だという指摘が続いている。

衣装と関連した議論は今回だけではない。昨年はジミンが過去原子爆弾が飛び出るシーンの白黒写真と一緒に英語が込められた光復節の記念デザインの衣装を着て日本国内で反日と議論が起き、日本の音楽番組出演をキャンセルされた。

韓国の反応

2.韓国人
だから外国の文字が書かれてるTシャッツは避けるようになっちゃうTT

3.韓国人
だから私も服買うときに一回検索して買うようになる。

4.韓国人
会社が厳しく検証すべきなのは正解だけど何で過去のことまで持ち出すの。

5.韓国人
こうなるから何の意味なのか知らないものは買わないようになりがちだ。

6.韓国人
この記者は日本人なのかよ

7.韓国人
これ基本じゃない?着せる前に外国語は当然どういう意味なのか確認しないと。

8.韓国人
注意すればいい

9.韓国人
地面に「FUCK I LOVE YOU」と書いてるのも隠して写真を載せる子なのに…


元の画像



ジミンが悪い言葉と思ってI LOVEに変えて。

10.韓国人
だから私も私が知らない文字か書いてる服は避ける。
別に私はBTS位の影響力を持ってる人ではないけどwww

11.韓国人
もう一回チェックして気をつけることだとは思う、けど他のことまで引っ張り出す必要はなくて。

12.韓国人
ロシアのARMYはちょっとびっくりしててた。
でもみんな理解する雰囲気だった。
BTSスタイリストは外国語が書いてる服や衣装はもっと気をつけて欲しい。

13.韓国人
これはちょっと気をつけなきゃ

14.韓国人
これ個人が選んだ服なの?

15.韓国人
個人が選んだのか、スタイリストが選んだのかはわからないんじゃない?

16.韓国人
本当息がつまる

17.韓国人
世界的なグループなら気をつけるのはあってる…

18.韓国人
ふざけるな本当wwww私はただ英語の走り書きだと思ったけどこれがロシア語なのかどうやって分かるの。

前のページへ1/2次のページへ
BTS(防弾少年団) K-POP